Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج تطوير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نموذج تطوير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la actualidad se está elaborando un prototipo de aplicación informática.
    ويجري حالياً تطوير نموذج للتطبيق الحاسوبي.
  • ii) Las cuestiones de género está comprendidas en los cursos de formación iniciales y prácticos para maestros de educación secundaria, en el contexto del módulo de desarrollo personal.
    أدرجت قضايا الجنسين في الدورات التدريبية الأولية وفي الدورات للمدرسين أثناء الخدمة بالنسبة لمدرسي المدارس الثانوية، كجزء من نموذج التطوير الشخصي.
  • No vamos a mentirles, el prototipo no funciona muy bien.
    لن نكذب عليكم النموذج لا يزال قيد التطوير
  • Un grupo encargado de las asociaciones sociales está tratando de elaborar un modelo de seguridad social plenamente integrador, que incluya la opción de crear asociaciones.
    وإن فريقا من الشركاء الاجتماعيين يعمل على تطوير نموذج شامل للتأمينات الاجتماعية يضم خيار الشراكة.
  • Explicó el modelo de cogestión que se desarrolla en el municipio.
    وشرحت النموذج الذي يجري تطويره في البلدية وقوامه المشاركة في الإدارة.
  • Estuvo involucrado en el desarrollo del modelo de despliegue rápido para movilizar grandes cantidades de activos con el mínimo retraso.
    له علاقة في تطوير نموذج إنتشار مباشر .لنقل كميات كبيرة من المصادر دون تأخير
  • La organización desarrolla su labor en los planos nacional, regional y mundial a fin de: afianzar el compromiso nacional e internacional con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; crear la capacidad de los asociados nacionales para formular, aplicar y evaluar estrategias y programas modelo nacionales; y elaborar material informativo y didáctico con el fin de mejorar la calidad de los programas y servicios de salud sexual y reproductiva.
    وتعمل على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية من أجل: تعزيز الالتزام الوطني والدولي ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وبناء قدرات الشركاء المحليين على وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجيات وطنية وبرامج نموذجية؛ وتطوير مواد إعلامية وتدريبية من أجل تحسين نوعية برامج وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
  • Entre ellas figuran una política para la jubilación anticipada, inspirada en las normas del sector; una revisión de los sueldos, que en el caso del personal uniformado se basan actualmente en los sueldos locales prevalecientes; una política sobre movilidad que refleje los lineamientos trazados por el Secretario General en su programa de reforma; un modelo atractivo y eficiente de promoción de las perspectivas de carrera; normas unificadas sobre armas de fuego para el personal de seguridad y una política general de aptitud física.
    وتشمل هذه سياسة للتقاعد المبكر على نمط المعايير المعمول بها في قطاع الصناعة؛ واستعراض للمرتبات، التي تقوم حاليا، بالنسبة لأفراد الأمن النظاميين، على أساس معدلات المرتبات المحلية؛ وسياسة تنقل على غرار ما أوجز في برنامج الإصلاح للأمين العام؛ ونموذج تطوير وظيفي جذاب وفعال؛ ومعايير موحدة للأسلحة النارية لأفراد الأمن النظاميين، وسياسة شاملة للياقة البدنية.
  • Pese a las graves restricciones de financiación que sufre, el Fondo ha logrado financiar proyectos experimentales de pequeña escala.
    وبالرغم من القيود التمويلية الشديدة التي يخضع لها، فقد نجح الصندوق إلى حد ما في تطوير مشاريع نموذجية متواضعة.
  • Para aplicar esta recomendación será necesario: a) elaborar el módulo de formación; b) contar con expertos en formación para aumentar la capacidad a ese respecto; y c) sufragar el costo de organizar un curso de formación.
    ويستدعي تنفيذ هذه التوصية ما يلي: (أ) تطوير نموذج تدريبي؛ و (ب) توافر الخبرة التدريبية اللازمة لبناء القدرة على التدريب؛ و (ج) حلقة عمل تدريبية.